czwartek, 18 maja 2017

W zapowiedziach - finalista Międzynarodowej Nagrody Bookera: "Busola" - Mathiasa Enarda /materiały prasowe/





"Kilka tygodni temu ogłoszono, że Mathias Enard, francuski pisarz i tłumacz, laureat Nagrody Goncourtów za powieść Busola (2015), znalazł się na liście finalistów przyznawanej o 2005 roku co dwa lata Międzynarodowej Nagrody Bookera. Powieść ukaże się 14 czerwca nakladem Wydawnictwa Literackiego w przekładzie Madgaleny Kamińskiej-Maurugeon. 
Tego samego dnia kapituła nagrody wyda werdykt. 

W ostatnich latach nakładem w.w. oficyny ukazały się uhonorowane Nagrodą Bookera: Wszystko, co lśni (Eleanor Catton), Ścieżki Północy (Richarda Flanagana) i Krótka historia siedmiu zabójstw (Marlona Jamesa).

***

Zmysłowa i uczona... Przepiękna książka. /"Le Monde"/

***

Bibliografia "Busoli" to około czterysta książek i klkaset artykułów naukowych. Tą książką zamykam cykl o związkach między Orientem i Zachodem. Teraz chciałbym zająć się francuską tożsamością. / Mathias Enard w wywiadzie dla "Lire"?

***

Pisarze inteligentni się zdarzają. Pisarze - erudyci już mniej. Ambitnych pisarzy jest jak na lekarstwo - nie mówię o tych, którzy gonią za popularnością, bo takich jest pełno, ale o takich, którzy wierzą, jak mówił Calvino, że "literatura może żyć jedynie wtedy, gdy wyznacza się jej cele ponad miarę, wręcz niemożliwe do osiągnięcia". Enard jest inteligentnym i ambitnym erudytą. /Olivier Rolin/

***

Muzycznym frazowaniem Enard prekazuje miłość do Orientu i jego zabytków, które powinniśmy chronić. To busola naszych czasów. / Premier Manuel Valls na Twitterze/





fot. Marc Melki. Wyd. Literackie


Mathias Énard
(ur. 1972) – pisarz francuski, tłumacz, studiował język arabski i perski w INALCO, wykłada język arabski. Laureat Nagrody Goncourtów, Prix des cinq continents de la francophonie, Prix Edmée-de-La-Rochefoucauld, Prix Décembre, Prix Candide, Prix Cadmous, Prix Initiales, Prix du Livre Inter, Prix Roman-News, oficer Orderu Sztuki i Literatury przyznawanego przez Ministerstwo Kultury we Francji.

10 komentarzy:

  1. Jestem zaintrygowana...pisarz erudyta...to brzmi interesująco.
    A poza tym związki Orientu z Zachodem ...to musi być ciekawe.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. O przepaści między Zachodem i krajami arabskimi przekonująco (dla mnie) pisał Paul Bowles. Autor w.w. książki obiecuje coś przeciwnego - chce pokazać "wspólną konstrukcję Zachodu i Wschodu", przypomnieć co zawdzięczamy tamtej części świata. W tym kontekście tytuł staje się wymowny.

      Usuń
  2. Eh, szkoda, że polskie oficyny najczęściej ograniczają się do wydawania utworów finalistów Bookera. W 2016 roku w gronie 13 nominowanych znalazł się Kenzaburō Ōe za powieść "Death by Water", ale jak na razie nic nie wskazuje na to, by tytuł doczekał się polskiego przekładu.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ponieważ finalistów ogłoszono niedawno - sama jestem ciekawa czy wydawnictwo prowadziło już wówczas na temat książki rozmowy:)

      Usuń
  3. Nowe (dla mnie) nazwisko znad Sekwany, ojczyzny Houellebecq'a!
    O ilu ciekawych książkach człowiek nigdy by się nie dowiedział, gdyby nie blogi (banał, lecz, jak wszystkie banały, prawdziwy)! :-)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Życie było by smutne bez niektórych banałów:)

      Usuń
  4. Odpowiedzi
    1. Ta poetycka zwięzłość:* ;) :))

      Usuń